みるタイツ 怎么用袜子奖励自己
2023.06.27 4 0
タイツ taitu 【名】【英】tights 紧身衣裤jǐnshēn yīkù。(伸缩性のある布地を用いて、腰から下をぴったりとおおうように作られた衣服。
文章目录:

一、タイツ是什么意思及发音
タイツ
タイツ taitu

【名】【英】tights
紧身衣裤jǐnshēn yīkù。(伸缩性のある布地を用いて旦搏仔、腰から下をぴ银侍ったりとおおうよう模汪に作られた衣服。)

二、タイツ是什么意思?
紧身衣
レギンス是腿裤
不一样!
不一样
レギンス是护腿
タイツ是紧身裤
タイツ
【伍运名】紧身衣世伏裤
【英】tights
(伸缩性のある布地を用いて、腰から下をぴったりとおおうように作られた腔返梁衣服。)
タイプ
样式;ゼロ是0的意思
是商品的型号
是零号商品
三、日语的“紧身裤袜”怎么说
日语的“紧身裤袜伏消凳郑”缺粗知叫「タイツ」
四、袜子的日语怎么写,怎么读?(在线等!急~!)
一般余好 袜子 くつした 尺毁袭 ku tsu si ta
ソックス so kku su
长筒袜陵兄子 タイツ ta i tsu
袜子 靴下(くつした)
女生:
加藤 爱(あい)若叶(わかば)
加藤 纪子(きこ)芙美(ふみ)
加藤 仁美隐迟(ひとみ)仲美(なかみ)
男生:
加藤 笃人(あつと塌携段)佐尾(さお)
加藤 阳(あきら)彰(あきら)
加藤 飒太(そうた)苍太(そ团誉うた)
くつした
靴下(くつした)
ku tsu si ta.
くつした
ku tsu shi ta
绝对正确 就这是袜子
五、タイツ是什么意思?
タイツ
紧身裤 ;
ta i tsu 紧身裤袜(重量30旦以上)
六、嫁给我日语怎么说
嫁ぐことは私に与える
结婚してください
结婚してください!!
请和我结婚~!
没有“请嫁给我”这种说法 日本人求婚时候直接说请和我结婚
●问题:
日语
嫁给我
怎么说
●回答:
结婚してくれ。
(けっこんしてくれ)
结婚して下さい。(けっこんしてください)
俺と结婚してください(おれとけっこんしてください。)
わたしと结婚してください(わたしとけっこんしてください。)
●求婚的其他说法:
★お嫁には来てくれるのかな?(およめにはきてくれるのかな?)
★一生幸せにするから、俺と结婚して!
★どんな姿になっても最后まで俺が守る。
★イツモ
イツモ
イッショニイタイ
キミノ
タメニ
イキテ
イキタイ
★そろそろ、同じ家に帰ることにしようか?
★谁よりも早く『おはよう』を言いたい。そして谁よりも遅くに『おやすみ』を言わせて欲しい。
★人生最大の记念日を作ろうか?
★キリンになって待ってるよ。
★结婚してください。もし君が断っても、仆はもう二度とこの言叶、谁にも言わない。
★
男「世界で2番めに幸せにするから结婚しよう」
女「どうして2番めなの?」
男「君と结婚できるボクが一番幸せだから!」
仆と结婚してください
仆の嫁さんになってほしい
“请和我结婚吧”和“我希望你能成为我的新娘”日语里基本是用这两种说法.....
七、日语生活交际会话70:ドライヤーくらいかけたら?
ドライヤーくらいかけたら?
至少得吹风吧?
人物:姉(18~22歳)
妹(まなみ)(16~17歳)
场面:出かけようとする妹を姉が引き止めて / 姐姐拦住要出门的妹妹
姉:まなみ、出かける?
/ 真奈美,出去吗?
妹:うんっ!実君とデート。
/ 嗯!和阿实约会。
姉:デートにしちゃ、やけに地味じゃない。あんた普段がうーんと地味なんだから、たまのデートくらい、気张っておしゃれしなくっちゃ。
/ 赴约会的话,打扮得也太土了吧!你平常是太不爱打扮了,所以难得有一次约会,还不好好努力打扮一下?
妹:そうかな。そんなに地味か并则な。
/ 是吗?我就那么土吗?
姉:うん。実君には合わないよ。それになに?この色の组み合わせは。あんた痩せてんだから、ボトムに白を持ってきて???。あ、私のスカート贷したける。
/ 嗯。那跟阿实不太般配哦。而且,你这是什么呀?看你这颜色搭配的,你太瘦了,下面应该穿白色的----。嗨,我的裙子借给你穿。
妹:ええ?こんな寒いのにスカート?风邪引いちゃうよ。
/ 什么?天这么冷穿裙子?该感冒了。
姉:タイツがあるじゃない、タイツが。口红はサーモンピンクが似合うわね。
/ 不是有加厚连裤袜吗?厚连裤袜啊。口红是橙红公的适合你。
妹:えー、やだあ、口红なんて。
/ 哎呀,我可不要涂什么口红。
姉:じゃあ、色付きのリップクリームでいいからさ。
/ 那,带色的唇膏也行。
妹:そうなの持ってないよ。
/ 我没有那玩艺。
姉:それぐらい持ちなさいよ。髪もぼさぼさじゃない。ドライヤーくらいかけたら。
/ 这都没有,还行吗?头发也乱糟糟的,至少得去吹吹风吧?
妹:もういいよ。それより遅れちゃうよ。
/ 行了!再去吹风,我该迟到了。
姉:まだだめ。あとは、そうね、このネックレスとやリング。よし、これでOK。さ、行ってらっしゃい。しっかりね!
/ 还不行呢!还有,对了,这个项链和耳坠,哎,这下行了,好,去吧!好好表现哦!
単语
ドライヤー:(名)吹风机
引き止める(ひきとめる):(他一)留,挽留,制止,拉住
まなみ:(人名)真奈美
気张る(きばる):(自五)发奋,努力,豁出钱来
おしゃれ(お洒落):(名,自サ)打扮,修饰,好打扮
実る(みのる):(人名)实
たまの:(连体)偶尔
组み合わせ(くみあわせ):(名)组合
痩せる(やせる):(自一)瘦
ボトム:(名)穿在下半身的衣服
タイツ:(名)紧身裤,加厚连裤袜
口红(くちべに):(名)口红
サーモンピンク:(名)橙红色
色付き(いろつき):(名)带颜色的
绝毁棚 リップクリーム:(名)唇膏
ぼさぼさ:(副,自サ)头发散乱貌
イヤリ余森ング:(名)耳坠儿
音声と言叶の解说
(1)デートにしちゃ、やけに地味じゃない
「~~~にしちゃ」是「にしては」的口语音变形。这是一个表示判别基准的句型。以前面的名词作为标准,后面讲述说话人的评价。例如:
* 大学2年生にしてはできすぎていると思わない? / 你不觉得他作为大学2年级学生太优秀了吗?
* 大手会社の重役にしちゃ若すぎるよ。 / 作为大公司的高层干部,他可太年轻了。
「やけに」是程度副词,带有贬意。
(2)あんた普段うーんと地味なんだから
「うーんと」是程度副词「うんと」的长呼形式。用于口语,表示程度高。
(3)たまのデートくらい
这里的「くらい(ぐらい)」表示“最低标准”“最低程度”。本文后面的「それぐらい持ちなさいよ」「ドライヤーくらいかけたら?」都是这种用法。
(4)あんた痩せてんだから、ボトムに白を持ってきて
「痩せてんだから」是「痩せているのだから」的口语缩略形。
「ボトムに白を持ってきて」意思是“下身要穿白的”。
(5)私のスカート贷したげる
「贷したげる」是「贷してあげる」的口语缩略形。
(6)色付きのリップクリームでいいからさ
「~~~でいい」意思是“将就”“凑合”。例如:
* ぼくはお茶でいいよ。 / 我喝茶就行了。
* お昼はラーメンでいいよ。 / 中午饭凑合吃面条就行了。
以上对于みるタイツ的问题的7点解答,由涂画吧(tuhuaba.com)小编收集与互联网,希望对大家有用。
免责声明:本网信息来自于互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其内容真实性、完整性不作任何保证或承诺。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。